¡Se canta!

Helen Chadwick-My Mouth Is Everyone's Mouth
https://www.youtube.com/watch?v=o6fZAh4-S8Q&list=PLbG1FVTh9d5sEwJrBd5m4LnMibeqMhmvd&index=8

_________________________________________________________________________________



Abuelito fuego Shimshai y Susana
https://www.youtube.com/watch?v=pC_35jBHlLk

Abuelito Fuego las gracias te damos,
Las gracias te damos
Por abrir el corazón a la sanación,
Abrirlo al amor
Por abrir el corazón a la sanación,
Abrirlo al amor

Madrecita Tierra las gracias te damos
Las gracias te damos
Por abrir el corazón a la sanación,
Abrirlo al amor
Por abrir el corazón a la sanación,
Abrirlo al amor

Hermanito Viento las gracias te damos
Las gracias te damos
Por abrir el corazón a la sanación,
Abrirlo al amor
Por abrir el corazón a la sanación,
Abrirlo al amor

Padresito Cielo las gracias te damos
Las gracias te damos
Por abrir el corazón a la sanación,
Abrirlo al amor
Por abrir el corazón a la sanación,
Abrirlo al amor

Madrecita Agua las gracias te damos
Las gracias te damos
Por abrir el corazón a la sanación,
Abrirlo al amor
Por abrir el corazón a la sanación,
Abrirlo al amor

A las Medicinas las gracias les damos
Las gracias les damos
Por abrir el corazón a la sanación,
Abrirlo al amor
Por abrir el corazón a la sanación,
Abrirlo al amor

A los abuelitos las gracias les damos
Las gracias les damos
Por abrir el corazón a la sanación,
Abrirlo al amor
Por abrir el corazón a la sanación,
Abrirlo al amor

A Ometeotl las gracias le damos
Las gracias le damos
Por abrir el corazón a la sanación,
Abrirlo al amor
Por abrir el corazón a la sanación,
Abrirlo al amor
Por abrir el corazón a la sanación,
Abrirlo al amor
Por abrir el corazón a la sanación,
Abrirlo al amor
Por abrir el corazón a la sanación,
Abrirlo al amor
Por abrir el corazón a la sanación,
Abrirlo al amor
Por abrir el corazón a la sanación,
Abrirlo al amor
Por abrir el corazón a la sanación,
Abrirlo al amor.



La lega- Fragmento de Novecento con la canción de mujeres 

https://www.youtube.com/watch?v=uUIbEIVPTR8

Letra:

La lega

Sebben che siamo donne,
Paura non abbiamo:
Per amor dei nostri figli,

Per amor dei nostri figli;
Sebben che siamo donne,
Paura non abbiamo,
Per amor dei nostri figli
In lega ci mettiamo.

A oilì oilì oilà e la lega la crescerà
E noialtri socialisti, e noialtri socialisti
A oilì oilì olià e la lega la crescerà
E noialtri socialisti vogliamo la libertà .

E la libertà non vien
Perchè non c´è l´unione:
Crumiri col padrone
Son tutti da ammazzar.

A oilì oilì oilà ...
Sebben che siamo donne,
Paura non abbiamo:
Abbiamo delle belle buone lingue
E ben ci difendiamo.

A oilì oilì...

E voialtri signoroni
Che ci avete tanto orgoglio,
Abbassate la superbia
E aprite il portafoglio.

A oilì oilì oilà e la lega la crescerà
E noialtri socialisti, e noialtri socialisti
A oilì oilì olià e la lega la crescerà
E noialtri socialisti i voroma vess pagà .

A oilì oilì olià ...
_________________________________________________________________________


Lila Downs- Viene la muerte echando rasero

https://www.youtube.com/watch?v=xwrmpLoVX5o&feature=youtu.be

Letra:

Viene La Muerte Echando Rasero
Lila Downs

Viene la muerte echando rasero
Se lleva al joven, también al viejo
La muerte viene echando parejo
No se le escapa ni un pasajero

No se escapa ni el rezandero
Y ni el borracho por vinatero
Ni el asesino por ser matón
Todos tendremos que ir al panteón

Viene la muerte echando rasero
Se lleva al joven, también al viejo
La muerte viene echando parejo
No se le escapa ni un pasajero

Mueren obispos, mueren profetas
Mueren vicarios y confesores
Ya no los curan ni los doctores
Ya no les valen las ampolletas
Mueren cantantes, mueren poetas

Se muere el rico y el jornalero
También se lleva al talabartero
Y al carpintero con más ventaja
Porque hasta él mismo se hace su caja

Viene la muerte echando rasero
Se lleva al joven, también al viejo
La muerte viene echando parejo
No se le escapa ni un pasajero

Viene la muerte echando rasero
Se lleva al joven, también al viejo
La muerte viene echando parejo
No se le escapa ni un pasajero

La muerte ha sido tan atendida
Que carga a cuestas con el obrero
Muere el casado, muere el soltero
Mueren cristianos de gran empresa
Antes que venga hay que echar cerveza

Hacia la tumba vamos marchando
Vamos marchando sin dilación
Bien remachados en un cajón
Cuatro personas nos van cargando

Viene la muerte echando rasero
Se lleva al joven, también al viejo
La muerte viene echando parejo
No se le escapa ni un pasajero

Viene la muerte echando rasero
Se lleva al joven, también al viejo
La muerte viene echando parejo
No se le escapa ni un pasajero

Viene la muerte echando rasero
Se lleva al joven, también al viejo
La muerte viene echando parejo
No se le escapa ni un pasajero

Viene la muerte

___________________________________________________________________________


Stornelli d´esilio

1895

O profughi d´Italia a la ventura
si va senza rimpianti nè paura.

Nostra patria è il mondo intero
nostra legge è la libertà
ed un pensiero
ribelle in cor ci sta.

Dei miseri le turbe sollevando
fummo d´ogni nazione messi al bando.

Nostra patria è il mondo intero
nostra legge è la libertà
ed un pensiero
ribelle in cor ci sta.

Dovunque uno sfruttato si ribelli
noi troveremo schiere di fratelli.

Nostra patria è il mondo intero
nostra legge è la libertà
ed un pensiero
ribelle in cor ci sta.

Raminghi per le terre e per i mari
per un´Idea lasciamo i nostri cari.

Nostra patria è il mondo intero
nostra legge è la libertà
ed un pensiero

ribelle in cor ci sta.

Passiam di plebi varie tra i dolori
de la nazione umana precursori.

Nostra patria è il mondo intero
nostra legge è la libertà
ed un pensiero
ribelle in cor ci sta.

Ma torneranno Italia i tuoi proscritti
ad agitar la face dei diritti.

Nostra patria è il mondo intero
nostra legge è la libertà
ed un pensiero
ribelle in cor ci sta.


Traducción

COPLAS DE EXILIO

Prófugos de Italia, a nuestra suerte,
vamos sin lamentos y sin miedo.

ESTRIBILLO
Nuestra patria el mundo entero,
nuestra ley, la libertad
y un pensamiento, y un pensamiento;
nuestra patria el mundo entero,
nuestra ley, la libertad
y un pensamiento rebelde en el corazón

Sublevando a los miserables,
fuimos de todas las naciones expulsados

Allí donde hay un explotado que se rebela,
tenemos un hermano

Peregrinos por tierra y por mar,
por una idea dejamos lo que más queremos

Pasamos por los diversos pueblos y sus dolores,
de la nación humana precursores

Pero volveremos a Italia tus proscritos,
a pelear por los derechos


El estribillo de ‘Stornelli d´esilio’ (‘Coplas de exilio’), una de las
composiciones más conocidas y subyugantes del cancionero libertario
italiano, escrita en 1895 por el poeta y propagandista anarquista Pietro
Gori sobre la música de una canción popular toscana.
‘Nostra patria è il mondo intero / nostra legge è la libertà / ed un pensiero
/ ribelle in cor ci sta’.
Que se podría traducir al castellano como:
‘Nuestra patria es el mundo entero / nuestra ley es la libertad / y una idea
/ rebelde que anida en el corazón’



No hay comentarios.:

Publicar un comentario

comparta aquí: